I’ve been thinking about my father, and came across this recording of a poem he used to say out loud, I sent the link to my brother Petô as a “gift” for his birthday today.
https://youtu.be/L5Ihd-ECpYM
O Monstrengo
by Fernando Pessoa
(My own translation-- I am still looking for a good one!)
O mostrengo que está no fim do marOn the ends of the ocean, the mostrengo
Na noite de breu ergueu-se a voar;took flight in the dark of the night
À roda da nau voou três vezes,Around the caravel he flew three times
Voou três vezes a chiar,Three times he flew, all the while screeching:
E disse: «Quem é que ousou entrar"Who is the one who dares to enter
Nas minhas cavernas que não desvendo,in my lair, place I do not reveal
Meus tectos negros do fim do mundo?»my light-less end-of-the-world lair?"
E o homem do leme disse, tremendo:And the helman shook al over and said:
«El-Rei D. João Segundo!»"El-Rei Dom João Segundo!"
«De quem são as velas onde me roço?"Whose are these sails I brush against?
De quem as quilhas que vejo e ouço?»Whose this keel, I see and hear?"
Disse o mostrengo, e rodou três vezes,Said the mostrengo. turning three times,
Três vezes rodou imundo e grosso,Three time he turned, filthy,
«Quem vem poder o que só eu posso,"Who comes with power that is mine alone,
Que moro onde nunca ninguém me visseI, who dwell in a place unseen
E escorro os medos do mar sem fundo?»And drain the fears on the depthless sea?"
E o homem do leme tremeu, e disse:And the helman trembled and said:
«El-Rei D. João Segundo!»"El-Rei Dom João Segundo!"
Três vezes do leme as mãos ergueu,Three times the helman stretched his hands,
Três vezes ao leme as reprendeu,three times they returned to the helm,
E disse no fim de tremer três vezes:And said, as he trembled three times:
«Aqui ao leme sou mais do que eu:"Here at the helm it is much more than me:
Sou um Povo que quer o mar que é teu;I am a People who wants your sea
E mais que o mostrengo, que me a alma temeAnd, more than the mostrengo, whom my soul fears,
E roda nas trevas do fim do mundo;and turns, in the shadows of the end-of-the-world,
Manda a vontade, que me ata ao leme,reigns the will, the will that ties me to the helm,
De El-Rei D. João Segundo!»of El-Rei Dom João Segundo!"
1 comment:
...You could replace "Monstrengo" for "Monster" and "El-Rei Dom João Segundo" for "King John the Second"...
Post a Comment